<Header>
<Author: 王維>
<Title: 送別>
<Format: 五言古詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 送別>
<BookPage: 96>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
下馬飲君酒，
問君何所之。
君言不得意，
歸臥南山陲。
但去莫復問，
白雲無盡時。
<End Poem>
<Translation>
馬から下りて、貴君に別れの酒を勧める。そこで君に尋ねよう、「どこへ行こうとするのか」と。君はそれに答えていう、「自分の意に反して、ままならない世の中だから官を辞して終南山のふもとのあたりに帰郷隠棲するつもりなのだ」と。その言を聞いては、わたしは言おう、「どうか、ひとえに立ち去りたまえ。わたしはもうこれ以上、何も問うまい。君の行く終南山のあたりにこそ、清浄な白雲が絶えることはないであろうから」と。
<End Translation>